Spanyolország nemzeti himnusza, a Marcha Real („Királyi induló”) egyike azon kevés nemzeti himnusznak, amelyeknek jelenleg nincs hivatalosan énekelt szövege.
A spanyol himnusz Európa egyik legrégebbi nemzeti himnusza, eredete ismeretlen. Először 1761-ben említik, a Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española-ban, azaz a spanyol gyalogosok trombitajeleinek jegyzékében, amelyet Manuel de Espinosa állított össze. Itt Marcha Granadera, „a gránátosok indulója” címen említik, de szerzőjét nem tüntetik fel.
1770-ben III. Károly hivatalos Becsület-indulóvá nyilvánította a Marcha Granaderát, ami így helyet kapott a különböző ünnepségeken
A spanyolok nemsokára nemzeti himnuszuknak kezdték tekinteni az indulót, és elnevezték Királyi indulónak, mert mindig hivatalos ünnepségeken, a királyi család jelenlétében játszották.
A Második Spanyol Köztársaság idején (1931–1939), a nemzeti himnusz az 1820-tól ismert Sound Himno de Riego lett, Francisco Franco azonban a polgárháború után újra a Marcha Real-t nyilvánította himnusznak (a régi nevén, Marcha Granadera-ként.) A jelenlegit, Francisco Grau változatát az 1978-as spanyol alkotmány tette hivatalossá.
1997 októberében I. János Károly spanyol király nyilatkozatot adott ki, melyben szabályozta a Marcha Real használatát.
Eduardo Marquina szövegével
Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.
Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.
Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.
|
|
Dicsőség, dicsőség, a haza koronája
uralkodó fény
mely a lobogódban arany.
Élet, élet, a haza jövője,
mely szemeidben
nyílt szív.
Bíbor és arany: halhatatlan zászló;
Színeidben, együtt, hús és lélek van.
Bíbor és arany: akarni és elérni;
Lobogó, az emberi törekvés jele vagy te.
|
A Franco-korszak alatt
A spanyol himnusz Francisco Franco fasiszta diktatúrája alatt használatos szövege (¡Viva España!):
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.
¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas
marchan al compás
del himno de la fe.
Juntos con ellos cantemos de pie
la vida nueva y fuerte del trabajo y paz.
|
|
Éljen Spanyolország! Emeljétek fel karjaitokat,
fiai a spanyol népnek,
mely ismét feltámad.
Dicsőséget a hazának, mely követni tudta,
a tenger kékje felett, a nap útját.
Győz Spanyolország! Az üllők és a kerekek
menetelnek a ritmusára
a bizalom himnuszának.
Együtt velük énekeljük állva
a munkával és békével teli új életét.
|
Írta: szandí.
Forrás: wikipedia
|